韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

菲律宾2023年农产品贸易额下降9.2%

云南普洱市澜沧县发生3.8级地震 震源深度10千米

“浙BA”杭州赛区季军赛吸引民众

“扬超”揭幕战在高邮打响 业余赛事持续引发全民足球热情

一图读懂《新冠肺炎疫情心理疏导工作方案》!

在这个“战场”,他们大显身手!

江西安福:统战赋能“采摘经济” 绘就乡村振兴新画卷

习近平在贵阳考察超市和社区

东博会期间或有超六成经南宁机场口岸入境来华旅客将享免签便利

“国家对外文化贸易基地联合展区”亮相长三角文博会

广铁集团抢运卫生防疫及生活物资

公众科学日“续集”:机器人集中展示 人工智能赋能空天科技

芬兰新冠疫情不断恶化 政府宣布进入紧急状态

探访海淀公安分局执法办案管理中心:打造“一站式办案”模式

山西平遥:女子坠坑被卡 消防刨土施救

文章版权声明:除非注明,否则均为九严网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。